Home

News, Current Events
The Book
The Touring Exhibition
The Play
Brundibár

Activities
The Last Accord
Current Projects
Recommended programs
Affiliated Artists

Shop and recommended items
Initiative Room 28
Home, Links, Imprint



The Book






Buchcover










 





 








 

The Girl's Home L 410

Girl's Home L 410 



painting of Room 28 from Maria Muehlstein

Room 28 drawing by Maria Muehlstein


Poetry album

Entry in Flaska's poetry album of Zajicek, Ruth Schaechter, who was killed in Auschwitz.


photo of Ruth Schaechter

1

2

The Girls from Room 28

The true story behind Brundibár

Droemer Verlag, Munic 2004 – Hardcover
383 pages with numerous illustrations
ISBN 3-426-27331-4 price: 19.90 €

 




Knaur Taschenbuch, (Pocketbook) April 2006:
ISBN 3-426-77849-1 price: 8,95 €


 






Barrister & Principal, Brno, 2007
ISBN 80-87029-03-8

 

The book will be published in English
by Schocken Books, New York, autumn 2007
translation by John E. Woods


They ranged in age from twelve to fourteen years, the girls who lived together between 1942 and 1944 in the Girl’s Home, Room 28, L 410, Theresienstadt.

They were prisoners of the ‘ghetto’, among the 75,666 Jews who, with the invasion of German troops into their homeland Czechoslovakia lost their homes, property, and human rights, and were subsequently deported to Theresienstadt, a small fortress town near Prague. There, in Room 28, their paths crossed.

In a space of thirty square meters, thirty children spent night and day together. They slept on narrow two- or three-bed wooden bunks, ate their meagre rations of food, or listened avidly as one of their caretakers read to them from the scant library of books. When the lights went out they would talk of the events of the day, of their thoughts and dreams, of their cares and fears, and very often of the futures they planned to have after the war.

Time and again one of the group would be torn from their midst to report to the feared transport. Other girls came into Room 28 and became accustomed to the prison-like life. New friendships formed, only to be torn asunder by the next transport. And again the girls would cling to each other all the more tightly under the increasing pressure of unrelentingly threatening events. In September and October 1944, the devastating wave of transports rolled over Room 28 itself and ended the existence of that little community.

And yet—sheltered by the Girl’s Home and the caretakers, once in a while the children enjoyed an almost normal life. They learned and sang and grew into a community that created their own hymn and flag. They even founded an organization called “Maagal,” which is Hebrew for circle, and which represents perfection. Perfection was their goal.

And thus, in the middle of a miserable situation, a little island emerged, on which humanity, friendship, tolerance, and hope were no empty words. Here, art and culture unfolded their intrinsic powers. The performance of the children’s opera Brundibár in September 1943, in which several of the girls had a role, became the symbol of resistance, hope, and faith—resistance to their conditions, faith in the victory over Nazi-Germany, and hope for a better future.

Only fifteen of about sixty girls who passed through Room 28 survived. The book and the exhibition “The Girls of Room 28” are little stones of remembrance for those who died.

 

Reviews (Book)


There are many reviews in German. For the English reader I am adding parts of a letter which Ernest Seinfeld, Connecticut, once an inmate of Theresienstadt who has become a profound expert of the subject, wrote to me:

I just finished your book "Die Mädchen von Zimmer 28." I have to tell you that the book is not good - it is excellent! It is one of the best books about Theresienstadt, and I possess and have read many of these books. You have put a lot of effort in this book; it is the first
I know of in which the focus is not primarily directed at a description of the conditions, but at the effect on and the reactions of the prisoners. This provides a much better portrait of the crises and distress that prevailed there than even the most exact depiction could. Thus, one often feels like an eyewitness, as when one reads a good novel or watches a
fine play on the stage. At the same time, you combined many historical events in such a way that the objective and the subjective reinforce each other. I must congratulate you, and I am virtually convinced that your book will attract great interest in English.


top of page